翁競華牧師
香港宣道差會拓展總監
滕牧師主懷安息,帶來了很多的回憶。
翁競華牧師
香港宣道差會拓展總監
滕牧師主懷安息,帶來了很多的回憶。
在建道,他是我的老師、論文導師;在中神,他是我的院長;在差會,他是我的上司。每次接觸,都感受他的關懷、細心、謙卑和愛主愛人的心腸。每次聽滕牧師講道,沒有一次是沒有領受的。他是我的榜樣。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁102。
不捨
滕張佳音師母家人
七妹 張小薇
大姐夫滕牧師的離去,使家人與主內弟兄姊妹痛心至極,真有不捨之感。
滕張佳音師母家人
七妹 張小薇
大姐夫滕牧師的離去,使家人與主內弟兄姊妹痛心至極,真有不捨之感。
我們有一天會在天家相會,這是基督徒的盼望。
回想在2011年6月期間我與家人曾返港探望大姐及大姐夫滕牧師,他尚健壯,但需要坐輪椅,我們在客廳內禱告和唱詩,他是唱得最大聲的一個。他唱得高興,一點也沒有因行動不便而感到煩惱。
他表現喜樂,我們見到他的信心和對主的感謝。他以身作則,教導我們後輩對信仰的態度,他實在是一位令人敬佩的牧師!
感到安慰的,是他最後離去時沒有太多痛苦,我們會記念這位至親愛的滕牧師!
也願神祝福大姐在服事神的工作上力上加力,因與神同在而不感孤單!
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁48。
曾仲愚牧師
宣道會筲箕灣堂顧問牧師
靈程高處見異象,宣道一生為爾羊,時代挑戰作活祭,忠僕金輝萬古長
曾仲愚牧師
宣道會筲箕灣堂顧問牧師
靈程高處見異象
宣道一生為爾羊
時代挑戰作活祭
忠僕金輝萬古長
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁79。
洪雪良牧師
前香港差傳事工聯會總幹事
滕近輝牧師高風亮節,是「香港差傳事工聯會」創辦人之一
洪雪良牧師
前香港差傳事工聯會總幹事
滕近輝牧師高風亮節,是「香港差傳事工聯會」創辦人之一,更是委身差傳事工的佼佼者,對普世華人差傳事工發展貢獻尤大。哀聞滕牧師安息主懷,惟願我輩承接其志,再接再厲,忠於主的大使命!
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁103。
陳漢忠牧師
前宣道會元朗堂主任牧師
敬愛的滕牧師是我的良牧,每篇講壇信息,都牧養着我成長。
陳漢忠牧師
前宣道會元朗堂主任牧師
敬愛的滕牧師是我的良牧,每篇講壇信息,都牧養着我成長。
敬愛的滕牧師是我的良師,在建道神學院,在紐約宣道神學院,都教導我成為主的工人。
敬愛的滕牧師是我的差傳典範,讓我一生不忘宣教事工。
永遠懷念我的良牧、良師和差傳先驅!
盧家駇牧師
愛華國際發展有限公司總幹事
自上世紀七十年代,在建道神學院受造就直到如今,從滕牧師的言教和身教上,我學到了事奉必需具備的三顆心
盧家駇牧師
愛華國際發展有限公司總幹事
感謝神恩,約在四十年前,我這個青年人跟隨滕牧師在遠東廣播公司、香港差傳事工聯會、華福中心……等機構事奉,學會了在自己的教會以外宣揚福音,建立神國。他事事身體力行,從不乏倦。他的信息,他的胸襟,他的品格影響了無數的教會和傳道人。滕牧師,我們都衷心地謝謝你!
盧炳照牧師
前遠東廣播公司總幹事
自上世紀七十年代,在建道神學院受造就直到如今,從滕牧師的言教和身教上,我學到了事奉必需具備的三顆心
盧炳照牧師
前遠東廣播公司總幹事
自上世紀七十年代,在建道神學院受造就直到如今,從滕牧師的言教和身教上,我學到了事奉必需具備的三顆心:
- 謙卑的心:「服侍之道,第一是謙卑,第二是謙卑,第三仍是謙卑!」
- 清潔的心:「沒有罪在神面前是可以隱藏的!」
- 憐憫的心:1977年滕牧師毅然放下一切要務,前赴印尼宣教一年,他對福音未及之民所顯憐憫的心,大大激勵了我在堂會和機構的差傳事奉。
我深以曾受教於滕牧師為榮!
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁103。
林安國牧師
華人福音普世差傳會資深宣教導師
華傳跨文化訓練學院名譽院長
收到建道及華傳總部通知滕牧師被主接回天家,心中充滿了懷念。
林安國牧師
華人福音普世差傳會資深宣教導師
華傳跨文化訓練學院名譽院長
滕師母主內平安:
收到建道及華傳總部通知滕牧師被主接回天家,心中充滿了懷念。在建道的上課,在北宣的差派,在講台傳信息及台上的風範,在私下的約會談差會事…….這些畫面一一湧現。滕牧師的生命就是一篇信息,一篇好講章,一個好榜樣,一個君子的風範。他是我們的生命導師,培育了下一代華人教會的領袖。我們都在學效他,也深深懷念他。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁104。
The Reverend Philip Teng
Rev. Billy Graham(葛培理牧師)
Montreat, NC
I have known Dr. Teng for many years, and he was not only an effective and diligent interpreter, but his godly spirit and his deep dedication to the cause of Christ in China impressed all who met him on that trip.
Rev. Billy Graham(葛培理牧師)
Montreat, NC
For many years my wife Ruth and I prayed that God would open the door for us to visit China. Ruth had been born there (where her parents, Dr. and Mrs. L. Nelson Bell, had served the people of China for 25 years as medical missionaries), and she had never lost her love for the Chinese people. Finally in 1988 we received an invitation for us to visit the People’s Republic of China and for me to preach in several of its newly-opened churches. When we asked a number of knowledgeable people who would be the best interpreter for my sermons, the unanimous choice was Dr. Philip Teng.
I have known Dr. Teng for many years, and he was not only an effective and diligent interpreter, but his godly spirit and his deep dedication to the cause of Christ in China impressed all who met him on that trip. I thank God for his friendship and his willingness to help me see the Chinese people through his eyes. May the memory of his love for Christ and his humble Christ-like spirit challenge each of us to a deeper dedication to the Lord he both loved and served.
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁108。
Arie M. Verduijn
President
Alliance World Fellowship
With sadness we have received the news that our dear brother Rev. Dr. Philip Teng has passed away.
Arie M. Verduijn
President
Alliance World Fellowship
With sadness we have received the news that our dear brother Rev. Dr. Philip Teng has passed away. Along with the sadness there is gratefulness for the way God used him to be a blessing to so many.
From 1979-1983 he was President of the AWF and even before and after he had ministered within our global family. We published the news of his death on our website (www.awf.nu) and I am looking into the possibility to join you for the memorial service on the 16th or 17th of January.
May the Lord bless and comfort his relatives and the churches of Hong Kong.
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁108。