Micaiah(孫兒證橋)
Since I am the youngest of four, I spend the least amount of time with Grandpa.
Micaiah(孫兒證橋)
Since I am the youngest of four, I spend the least amount of time with Grandpa. Before I was five years old, Grandpa had already moved to Hong Kong. Unfortunately, I can only recall a few things. I, however, have many family photos that showed Grandpa playing with me.
I remember Grandpa trying to teach me how to shoot a marble. Even though I could never do it correctly, we would still play. Because of my inability to play the right way, the game would take so long that before we could finish, I would have to go to bed. The rare times when we did finish, he let me win.
I also remember watching the 2006 NBA finals, cheering on the Miami Heat with him even though I was not fond of basketball. One of the last memories I recall was when Grandpa spun me in his chair. Although I got nauseous, it was all fun!
Whenever I had to say good-bye to Grandpa, I cried. My parents told me I once cried so much at the airport, Grandpa and Grandma kept looking back with concern. This past June (2013), I spent two weeks with Grandpa. One day when my sister and I were with him, he woke up and began to look around. After my sister told him we were his grandchildren, his eyes got really big and he smiled at us. He spoke a few words and then closed his eyes again. This happened several times within a short period. It was really awesome seeing him smile again. When the time came for me to say good-bye to Grandpa, I cried. I suspected it was the last time I would see him. When Uncle Sam called to inform us that Grandpa passed away, my tears flowed again. I know earthly good-byes are only temporary and one day in the future, because of Jesus’ promise, I will once again be able to say to Grandpa, “Hello! Yeh Yeh.”
I have a very high regard for my Grandpa because he was a good, strong leader. He was an excellent public speaker, and he was very humble. I am sure that many people saw Christ’s power in him just as I did.
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁41。
爺爺──My Great Hero, Teacher, and Loving Grandfather
Josephine(孫女愛橋)
But for me, he was 爺爺.
Where do I begin as I ponder upon the greatest man in my life? 爺爺 was always and remains my greatest hero on this earth.
Josephine(孫女愛橋)
Rev. Dr. Philip Teng was a great intellectual, a missionary, a philanthropist, a famous preacher, a gifted artist of calligraphy, a wonderful poet and more. He served as the honorary president of China Graduate Theological Seminary and the Alliance Bible Seminary in Hong Kong and also held the title of Honorary Chairman of the Chinese Coordination Centre of World Evangelism among others.
But for me, he was 爺爺.
Where do I begin as I ponder upon the greatest man in my life? 爺爺 was always and remains my greatest hero on this earth.
As a child, I was blessed by his love. His wonderful presence and the warmth of his hand encompassing my own filled my heart with an immense joy. I looked forward to spending time with him every summer. He is my hero, and I longed to be like him. I wanted to be a missionary like him. I wanted to serve God because of him. But there was a time when I did not even know what a great and well-known servant of God he was.
One summer, I was attending a local church’s children vacation Bible school program in New Jersey. It was really just some place for my parents to drop my brothers and me off for a week during the summer while they worked at church. Grandma and Yeh Yeh, whose tradition was to stay with us for a few weeks every summer, were over. On the last day of VBS, they came to see the little ceremony and performance. When they arrived, however, they became the show. The VBS program teachers swarmed them with greetings and many questions. I was so confused, but now I understand.
When I was eight years old, my family went to Hong Kong to celebrate his 80th birthday with him. It was a momentous occasion. There, many people told me about the things my grandfather had done, his acts of kindness, his accomplishments, and more. He became even more of a hero to me. Ravi Zacharias had once described him as “one of the most respectable men I have ever met.” That was my grandfather. He had immense dignity and was wonderfully humble, and because of that combination, highly respectable. And I wanted to be just like him all my life, even finding that I also had an ability to write, a love for poetry, and a heart for missions. My grandfather was ever my strong, majestic hero.
That would be the last time I saw him in my childhood.
Every night afterwards, for the next ten years, I prayed that I would be able to see him again. During those ten years, my reccurring nightmare was one that woke me up after hearing that my beloved grandfather had passed away. I would wake up sobbing uncontrollably. Yet, even though I wasn’t with him physically during those ten years, he continued to play a very significant role in my life. Because of his goodness, I admired him. Because I admired him, I yearned to be like him. Because I yearned to be like him, I desired to serve God. As I grew older, however, I stumbled and struggled and sinned. My thinking became dark at times, and I needed God’s redemption. During those years, the presence of 爺爺 in my life often prevented me from falling too far, for I always wanted to honor him. He was a guiding force, a lighthouse in my life, a sign pointing me to Christ.
In 2012, my grandfather turned 90 (in western years). I was preparing to go serve as a missionary teacher in India, and keeping our promise to see him when he turned 90, I stopped in Hong Kong to spend several days with him. I remember seeing him for the first time in ten long years.
I heard his voice, making a humming/grunting sound, as he slowly made his way down the hall with his walker. My eyes began to tear, and when I saw him, I just started crying. There was my majestic, wonderful grandfather, looking old and helpless and feeble. I cried so much that day. It was only the beginning.
He took his seat and did not look at me. After my grandma came in and hugged me, 爺爺turned to look at me for the first time. He smiled, and that was enough encouragement for me to hug him. Grandma told him that I was Josephine and that I am his granddaughter. He repeated my name a few times and smiled. He spoke in Cantonese, saying, “She’s very pretty” and then “I like her” a few times. I thought that when he said I like her, he means that he recognized me. Maybe a little. I cried a lot. It had been so many years that I had waited for that moment of being with him.
One of the most heartbreaking aspects for me seeing him again was not only that he was so feeble but also that he only spoke in Cantonese or Mandarin to me. My heart ached when I first realized it. Yeh Yeh’s accent when he speaks English had been unique and lovely. All my life, he spoke to me in English. He learned English when he was young. Later, when the Japanese began invading China, missionaries helped send him to the University of Edinburgh. So he went to Edinburgh’s divinity school and learned more English. His accent isn’t Scottish, but it is lovely and special. He also had a voice that was strong but at the same time gentle. I loved it. But here, he only spoke in Chinese languages.
One day, he looked at me and said in Cantonese, “I know you…do you understand me?” Then he smiled and said in English, “I love you.”
Tears filled my eyes, and I marveled at God’s grace that I could finally be by my grandfather ‘s side and hear him speak English again. During those days, I shared many wonderful moments with 爺爺 that I have treasured in my heart, and as my grandma talked with me, I gradually became able to understand and cope with the situation. 爺爺 might not have been able to communicate effectively or move around much anymore, but he was still Rev. Dr. Philip Teng—— ambassador of the Lord, lover of people, great missionary, prolific author, generous philanthropist, intellect and poet, and my wonderful, loving grandfather.
Seeing him in that state was the hardest thing in the world, but I continue to admire him for who he is and all that God has done through him.
Before I left, he prayed for me. It was one of the most amazing moments in my entire life. His voice suddenly became loud and strong, and I heard the voice of one who was intimate with God. I felt his faith and intellect. This was my grandfather whose servant heart and obedience to the Lord inspired me from an early age to be passionate about evangelism, to be concerned for the welfare of others, to seek the glory of God first and foremost, and more. It was my 爺爺, whom I love. To hear the energy in his voice as he prayed to God and to witness his remarkable relationship with the God who united us after ten years of separation brought me to tears. He gave me his emphatic, heartfelt blessing to serve God, and I departed to the mission field.
Over a year later, God gave me the unexpected blessing of returning to Hong Kong yet again. This time when I went to see 爺爺, I was much more broken, worn out by the spiritual warfare of the mission field, and he was much more broken, physically suffering from a deteriorating body. My heart ached tremendously to see him in such constant pain. Despite his agony, 爺爺 ministered to my heart. By telling me, “I love you. You are good,” he made known to me the power of God’s grace to heal and redeem. I had always dreamed of hearing 爺爺 preach as so many others were able to. In that moment, with just two sentences, I heard the most moving sermon ever. Two lines to point me back to Christ. Two lines to bring me humbled before the cross. Two lines to pull me out of my shame to see the love of God. Weary though he was, 爺爺 brought me great healing, and during those last days with him, I was even blessed to share communion with him in North Point Alliance Church.
Later in the year, I followed 爺爺’s footsteps and began studies at the University of Edinburgh, his alma mater.
I remember sharing the news with him when I was by his side a year before. During dinner, Grandma must have sensed that he was his conscious self, so she took the opportunity to tell him that I had been accepted to the University of Edinburgh and planned to attend in his honor. Immediately, he turned to me with the greatest grin and exclaimed, “Edinburgh?!”
He had spoken in English, and I began crying again once I heard his voice. There was that strength in it but also a keen excitement. He looked at me lovingly with the most marvelous smile. He stopped humming and thought long and hard, trying to remember as much as he could. In another minute, his smile faded into his feeble face, away with his memory.
Here I was a year later, having started studies in Edinburgh. Knowing God’s grace in his life and witnessing it in my own life made me feel brave to begin. I grew a lot spiritually and intellectually and struggled quite a bit as well. The last weeks of the school year were extremely difficult, and I remember the sense of pure elation that filled me when my final exam was finished. “It is the best day of my life,” I recall saying. I praised God and thanked Him dearly. Two hours later, 爺爺 passed away.
It was so sudden. I cried for a long time. But it was not like when I used to wake up from the nightmare of his passing. It was not agonizing mourning. I cried, because I knew I will miss him, and I cried, because Iwas moved so deeply by God’s grace. I cried, because I am amazed at the Lord’s grace to bless me with such a wonderful grandfather, role model, and hero. I cried, because I am amazed that the Lord saw fit to honor a little girl’s prayer to see her grandfather again for ten years—— not once but twice! I cried, because the Lord sent me to the mission field to serve as 爺爺 did, unworthy though I am. I cried, because I received spiritual blessings from 爺爺 and because I was able to sing praises to God with 爺爺 and because I was able to take communion by 爺爺’s side and because I am able to attend 爺爺’s university. I cried, because God’s grace in our lives is such a beautiful thing. God saw fit to wait and not take 爺爺 home until I finished my first semester, so that he was with me until the very end of my first term at his school. I can hardly believe the love of God to be so gracious, so wonderful.
爺爺 was a wonderful teacher and an even better grandfather. He didn’t teach me with books or lectures. He taught me with his life —— to seek to honor God, to praise Him always, and to see His tremendous grace.
I love you, 爺爺. Forever and always.
I will miss you very much, and I look forward to seeing you again and praising God by your side for how good, how wonderful He is.
With a heart of love and thankfulness,

原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁42-46。
懷念恩師滕近輝牧師
蔡元雲醫生
突破機構榮譽總幹事
敬愛的滕近輝牧師是過去五十年來一直牧養我的恩師。
蔡元雲醫生
突破機構榮譽總幹事
敬愛的滕近輝牧師是過去五十年來一直牧養我的恩師。
1962年我在「中學生福音聚會」中聽滕牧師講道信主,隨後便到宣道會北角堂參加主日崇拜及青年團契;在1963年,滕牧師為我施浸,我正式加入北宣家。
1964年,我到加拿大唸書,仍在加拿大的冬令會多次聽滕牧師講道,其後更有機會在台上為他作傳譯。1971年回港到播道醫院服侍,滕牧師竟然請我在北宣的主日崇拜講道,他更親自給我指導;後來他介紹我到希伯崙堂崇拜並參與事奉。
1973年,我投身「突破」事奉,滕牧師亦多次給我屬靈指引,並到突破為我們主持聚會。多年來,在「華福運動」、神學院的董事會、宣道會不同的聚會中都有機會向滕牧師請教及接受導引。在事奉歷程幾個轉折點中,我都尋求他的代禱及牧養。
滕牧師一生敬畏神、牧養主的羊、栽培青年信徒、傳揚福音及普世宣教的胸懷在我生命中留下深刻的印記,我在這篇文中只是扼要分享幾點最深刻的功課。
滕牧師的釋經講道,及以聖經為根據的著作,成為我生命成長中的事奉路標。他講解聖經時一絲不苟、脈絡鮮明、並且以生命的內涵傳遞生命之道。我在大學期間因事奉中遇過挫折,更領悟到跟隨基督一定要在神的話語上扎根,遵行主道,以致可成為我們一生的祝福。
我多次重讀滕牧師翻譯的《祈禱出來的能力》(E.M.Bounds, Power Through Prayer),從中發現了滕牧師得力的祕訣:不住的禱告。他在多本著作中都提及聖經中有關禱告的教導,讓我在禱告學習中得見亮光。
滕牧師親自分享他在翻譯《祈禱出來的能力》時被聖靈充滿的經歷。我多次聽滕牧師講道中教導如何順從聖靈的引導。我後來明白他說「講道時也是我休息的時候」這句話的意思── 原來他是從聖靈得到能力,並非倚賴自己力量。
我曾在一次講道中提及聖靈充滿和屬靈恩賜,引起一些聽者誤會及批評,我當晚立即向滕牧師請教。他認為我當日的講道並沒有曲解聖經,更提醒我:一定要以聖經真理辨別聖靈的聲音、指引和恩賜── 我一生銘記他的教導。
當我在希伯崙堂參與差傳事奉時,多次聽到滕牧師有關差傳的教導,更在華福的聚會中聽到滕牧師有關普世宣教的信息和見證。更感人的是他親身到印尼成為宣教士,身體力行,履行直到地極的大使命。神藉着滕牧師燃點我的「宣教心」。
滕牧師不單藉着講道和著作牧養我,更重要的是他在台下、日常生活中、待人接物中流露謙卑、溫柔的牧者心。我不止一次打電話到北宣時,認出在電話中傳來的聲音是滕牧師,不是接線的同工;我知道滕牧師早年的查經筆記也是他親筆寫、親自油印的。我沒有聽過滕牧師一句惡意批評任何人的話;他與我談話時也是語調溫和、語
重心長── 話不多、句句入心。
滕牧師一生都是北宣的牧師;當然被他牧養過的人遍滿全球。四十年來,我都沒有轉變事奉崗位,一定是受了恩師的影響。
我的恩師滕牧師安息主懷了,他仍舊對我說話:我願意一生跟隨基督、順從聖靈、榮耀天父。暫別了,敬愛的滕牧師,再會在天家。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁70-71。
懷念好弟兄滕近輝牧師
何統雄先生
《生命聖詩》總編輯
感謝神,讓我在五十年代初期,便認識滕先生(1958年他才被按立為牧師)。
何統雄先生
《生命聖詩》總編輯
感謝神,讓我在五十年代初期,便認識滕先生(1958年他才被按立為牧師)。滕牧師比我年輕一年,他是山東人,講的是純正國語,沒有半點山東口音,故我們溝通自如,並無語言隔閡。
1953年滕近輝先生與傅忠愛姊妹結婚,請小女其真作他們的花女。之後,有一段時期,約有三、四年之久,我們兩家人同住在九龍城衙前圍道134號4樓。那層樓原是宣道西差會租給西教士的寓所。兩伙人相處融洽,情誼像一家人,偶爾假日會一起帶孩子們出外遊玩。
那時我所接觸的滕牧師已是一位溫柔敦厚,穩重而彬彬有禮的紳士,他的生活簡樸及有紀律,待人和藹可親,活出了信徒的榜樣。他也有風趣的一面,記得小女其真與楊世禮弟兄於1974年結婚時,滕牧師自薦蒞臨在婚禮中勉勵,邊笑邊說:「即使你們不邀請我,我也會不請自來,因為是我花女結婚喲!」
滕牧師教養兒子亦頗嚴謹及有原則,孩子頑皮犯錯,他從不高聲責罵,總是溫和細語訓導。記得有一位弟兄來家拜訪滕牧師,帶給他兒子一件玩具,滕牧師很有禮貌道謝接下來。但當客人告辭後,他靜悄悄地把玩具扔進廢物箱去。原來玩具是時下流行的玩具手槍,他並非絕情,而是避免孩子接觸帶有暴力意識的玩具。當我家買了一部三輪腳踏車給孩子後,滕牧師亦買了同類型而不同顏色的一部給他的兒子,避免孩子爭鬧。我所認識的滕牧師,不但是一位忠心的講道者,更是一位認真的行道者。他台前幕後待人處事的一致,令我最為欽佩。
1957年11月,十分有趣,我們兩家人都添了老三:滕礎華和何其良,礎華較其良早三週出生。1958年2月,我們一家五口搬到聯合道新址,結束了與滕牧師一家同屋共住的日子。
不但我個人有機會與滕牧師在文字工作方面同工,他也曾幫助我母親王雋一女士的事奉。母親曾任梧卅建道女院的院長,到港後在宣道會筲箕灣堂事奉,在1954-1958年期間作該堂的主任,之後先後在錦田和大澳牧會多年。滕牧師十分尊重我母親,也給她不少背後及實際的支持。此外,於八十年代,滕牧師邀請內子麥佩豪(建道校友1947年畢業)到九龍美孚新邨開辦宣美幼稚園,校址是當時北宣在美孚植堂的堂址。藉著幼稚園事工,教會可以與社區有多方面的接觸。內子在幼稚園的工作,得到滕牧師的信任。她一直擔任美孚幼稚園校長,直至我們1986年移民到北美。
在宣道書局工作的日子,我常常要代表書局與印刷商接洽。初時缺乏經驗,記得一次與某印刷商談妥交易,對方是一位相熟的弟兄,事後贈我一些酬金,我初時不以為意,把酬金收下,後來那位弟兄以為書局自此便會把所有印刷生意交由他包辦。等到他發現我與其他印刷公司仍繼續有生意上來往時,竟反面威脅我,使我心裏非常不安。我趕快向滕牧師報告此事,幸得他出面平息,把我從餌誘的圈套中救出來,也率直提醒我在商場上要特別警醒,此事我畢生難忘。
在編輯《生命聖詩》的過程中,滕牧師是我的良師及好伙伴。他是《生命聖詩》的審訂者,全部歌詞都是由他審訂,主要是審核歌詞是否都符合聖經真理,其次是文字的潤飾。1986年,我退休那天,在北宣向宣道出版社眾同工致辭完畢,當天的主席滕近輝牧師贈一句叫我十分愕然的話:「何弟兄最適合做傳道」。
滕牧師我的好弟兄,謝謝你!
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁71-72。
追思滕近輝姐夫
三妹 張小玲
一生忠主甘勞苦,不求名利耀主名。
儆醒緊守主聖言,忠心跑完主路程。
永恆冠冕為你留,與主同享永樂筵。
三妹 張小玲
追思滕近輝姐夫
一生忠主甘勞苦,不求名利耀主名。
儆醒緊守主聖言,忠心跑完主路程。
永恆冠冕為你留,與主同享永樂筵。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁47。
滕近輝牧師的一生
鍾嘉樂牧師
前香港華人基督教聯會主席
滕近輝牧師的一生,是屬上帝恩典所賜,上帝不但賜給滕牧師多方的恩賜,更賜給香港教會一位上帝重用的僕人,因着滕牧師的事奉,促進教會和信徒成長,我們為滕牧師的事奉獻上感恩,為滕牧師得着上帝「公義的冠冕」獻上感恩。
鍾嘉樂牧師
前香港華人基督教聯會主席
滕近輝牧師的一生,是屬上帝恩典所賜,上帝不但賜給滕牧師多方的恩賜,更賜給香港教會一位上帝重用的僕人,因着滕牧師的事奉,促進教會和信徒成長,我們為滕牧師的事奉獻上感恩,為滕牧師得着上帝「公義的冠冕」獻上感恩。
滕少蒙召,學貫西中;
近遠播種,展現才雄;
輝耀基督,結果盈豐;
牧養羣羊,北宣始終。
師教神道,兩院掌同;
主恩厚賜,墨留文風;
懷愛華福,徒眾景從;
安和無間,宗派融通。
息勞歸去,傳承靡窮;
追維盛德,感念內衷;
思我聯會,有董賢翁;
頌揚上帝,舉目碧空。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁73。
滕空萬里為主馳
滕張佳音師母家人
五弟 張志剛
滕空萬里為主馳
近人平易受人尊
滕張佳音師母家人
五弟 張志剛
滕空萬里為主馳
近人平易受人尊
輝煌一生神重用
牧養群羊道證傳
師宗一代永追思
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁47。
普世福音派教會無可彌補之損失
前主席:馮志雄牧師 前副主席:蘇振豪先生
中國基督教播道會總會
驚聞貴會領袖滕近輝牧師主懷安息,此實乃普世福音派教會無可彌補之損失,本會更懷念滕牧師早年任職本會所作之貢獻,特撰悼文,以表悼念
前主席:馮志雄牧師 前副主席:蘇振豪先生
中國基督教播道會總會
敬愛的滕張佳音師母、蕭壽華牧師、姚添壽牧師:
主內平安!
驚聞貴會領袖滕近輝牧師主懷安息,此實乃普世福音派教會無可彌補之損失,本會更懷念滕牧師早年任職本會所作之貢獻,特撰悼文,以表悼念;至盼滕師母暨滕府各位節哀順變為盼!
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁73。
滕張佳音師母家人
五弟婦 Pui Ha Cheung
I still remember his kind face, but unfortunately I didn’t understand what language he was speaking.
滕張佳音師母家人
五弟婦 Pui Ha Cheung
Rev. Teng visited NY in 2005, together with eldest sister Kai Yum. They lived in our house just for a few days. I still remember his kind face, but unfortunately I didn’t understand what language he was speaking. I just smiled when he talked to me. In my memory, he was wearing his pajamas in my house, he liked to eat dim sum, and he smiled and talked softly to everybody. I admired the way he talked with Kai Yum. I knew they were an adorable couple from God. For the best of all, he was such a faithful servant of God.
May Rev. Teng rest in peace in heaven. Nothing is better than resting in Jesus’s arms.
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁47。
曹錦昌上尉
救世軍卜維廉隊
主內滕張佳音博士:今早得悉尊敬的滕近輝牧師安息主懷,深感抱歉。
曹錦昌上尉
救世軍卜維廉隊
主內滕張佳音博士:
今早得悉尊敬的滕近輝牧師安息主懷,深感抱歉。
但願天父給妳有安靜的時間,聖靈給妳安慰。
禱告記念後事的一切安排。
原載於《恩典懷清輝:滕近輝牧師紀念特刊》,頁73。